-
-
ON SALE: Rhyddid yw y Freuddwyd CD
Compact Disc (CD) + Digital Album
Efa Supertramp's debut album is now available on CD!
Bandcamp & paypal take 10% each on here, if you prefer to give me 100% of your dirty cash, go to my BigCartel site! Thanks :D
Includes unlimited streaming of Efa Supertramp - Rhyddid yw y Freuddwyd
via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
Sold Out
-
Efa Supertramp T-Shirt
T-Shirt/Apparel
Available in either white or black, and either in Welsh-language or English-language. Sizes S, M, L, XL, XXL - please let me know which one you need!!!
Bandcamp & paypal take 10% each on here, if you prefer to give me 100% of your dirty cash, go to my BigCartel site! Thanks :D
Sold Out
lyrics
tydi rhoi un croes, mewn un bocs, (putting one cross, in one box)
pob pedair mlynedd ddim yn mynd i newid dim. (every four years, isn't going to change anything)
tydi rhoi sticer tafod y ddraig ar dy gar, (putting a sticker of the dragon's tongue on your car)
ddim yn mynd i safio'r iaith, (won't save our language)
tydi rhoi modrwy ar ei byd hi, (putting a ring on her finger)
ddim yn meddwl fydd hi'n caru chdi am byth, (doesn't mean she'll love you forever)
a tydi troi dy gefn (and turning your back)
ddim yn meddwl fod o ddim yn digwydd. (doesn't mean it isn't happening)
defnyddia dy ddychymyg (use your imagination)
i ddychmygu byd chydig gwell (to imagine a better world)
yna defnyddia dy holl egni (then use all of your energy)
i dori allan o'r cell. (to break out of the cell)
gwaith cyfryngi cyfforddus, (comfortable careerist work)
ti neud digon o bres, (you make enough money)
i brynu bwyd masnach teg, (to buy fair trade products)
i lenwi dy frens yn llawn cocaine, (and fill your brains with cocaine)
ond be am dan y ffermwyr yn dde america, (what about the farmers in South America?)
y rhai sy'n tyfu'r coca, (the ones that grow the coca)
mae nhw'n marw, brifo, (they're dying, hurting)
ti'n deud bod bywyd ddim yn deg. (you say, "life isn't fair")
defnyddia dy ddychymyg (use your imagination)
i ddychmygu byd chydig gwell (to imagine a better world)
yna defnyddia dy holl egni (then use all of your energy)
i dori allan o'r cell. (to break out of the cell)
Safiwch S4C, (Save Welsh-language TV)
neu fydd na'm gwaith i chi, (or there will be no work for you)
Safiwch yr iaith Gymraeg, (Save the Welsh-language)
Neu fydda na'm pres hawdd i neud, (or there won't be easy money to make)
Dim trwy'r teledu mae pethau yn byw, (It's not through TV that things live)
Ar y strydoedd mae'r egni, y bobl yw'r gwir, (the energy is on the streets, the people are the truth)
Mae na ffyrdd gwell 'na yfed a rhegi, (there are better ways than drinking and swearing)
I ddal dy dir. (to stand your ground)
defnyddia dy ddychymyg (use your imagination)
i ddychmygu byd chydig gwell (to imagine a better world)
yna defnyddia dy holl egni (then use all of your energy)
i dori allan o'r cell. (to break out of the cell)
does dim amser i feddwl, (there's no time to think)
does dim amser i newid, (there's no time to change)
does dim amser i feddwl am newid, (there's no time to think about changing)
ti di anghofio, pob dim oeddet ti yn goelio,
(you've forgotten, everything you believed in)
cymry cyffrous ta cymry cyfforddus? X4
(Exciting Welsh, or comfortable Welsh?)
wyt ti yn fyw? neu wyt ti di marw? X2
(Are you alive? or have you died?)
neu wyt ti jyst yn gyfforddus?
(or are you just comfortable?)
credits
license
all rights reserved